Overblog Suivre ce blog
Editer l'article Administration Créer mon blog
4 septembre 2010 6 04 /09 /septembre /2010 00:59

Maurici Romieu, ajudat d'Andrieu Bianchi e de Loís Gaubèrt, es per publicar un Diccionari d'expressions e locucions occitanas. Ne i a gaireben sièis mila… una part pichona de nòstre patrimòni lingüistic…

Naturalament, balhi pas sonque qualques expressions mas, jos una entrada, ne pòt i aver un vintenat o mai…

 


ASE n. m.[I]

Bèstia domètja generalament utilizada per tota mena de carreges.


◊ Far l’ase | de l’ase ◊ Far l’ase | de l’ase per aver de bren « far lo nèci, per obténer quicòm, per se far remarcar o per far semblant d’ignorar quicòm ».

Los gendarmas ensagèron ben de lo far parlar per saber çò que s’èra passat ; mas el faguèt l’ase e quand vegèron que ne podián pas tirar res, lo laissèron partir.

dicc. dpf • Áse : far de l’ase.

lex. Aquesta locucion presenta una construccion particulara del vèrbe far amb la preposicion de : « aver lo comportament de… »

gram. La locucion s’emplega per una persona ; jos la forma simpla Far l’ase, la locucion s’emplega sovent per un mainatge dins lo sens de « far lo pèc, lo piòt, per se far remarcar ».

sem. Dins aquesta locucion coma dins un fum d’autras, l’ase simboliza la bestiesa, lo necitge.

 


AUSIDA n. f.

Fach d’entendre.


◊ Partir d’ausida« prene una decision sens tròp soscar ».

« Alara lo vas crompar lo tractor que te faguèron assajar la setmana passada ?

— Sabes, soi pas acostumat a partir d’ausida ; tant que lo vièlh pòt far, lo vau gardar, puèi veirem. »

dicc. dpf • Ou@sído : partir d’ausida – Partís pas d’ausida.

tdf • Ausido : partir d’ausida – Part pas de son ausida.

gram. Aquesta locucion s’emplega per una persona e, generalament, sens cap d’autre element ; se tròba tanben a la forma negativa : Partir pas d’ausida amb lo sens de « prene una decision après aver soscat ».

sem. Per alargament de sens, lo nom ausida, que designa lo fach d’entendre, pren lo sens de « paraula ausida ». La locucion remanda al comportament d’una persona que reagís a un òrdre sens prene lo temps de soscar.

Diccionari d'expression e locucions occitanas de Maurici Romieu, Andriu Bianchi e Loís Gaubèrt

Partager cet article

Repost 0
Andriu de Gavaudan - dans Lenga
commenter cet article

commentaires

Presentacion

  • : Le blog de Andriu de Gavaudan
  • Le blog de Andriu de Gavaudan
  • : Actualitat en lenga occitana Lenga e cultura occitanas (occitan ancian e modèrne)
  • Contact

Recèrca