Overblog Suivre ce blog
Editer l'article Administration Créer mon blog
11 janvier 2011 2 11 /01 /janvier /2011 18:16

Maurici Romieu, ajudat d'Andrieu Bianchi e de Loís Gaubèrt, es per publicar un Diccionari d'expressions e locucions occitanas. Ne i a gaireben sièis mila… una part pichona de nòstre patrimòni lingüistic…

 

Cf. Podètz legir las rubricas precedentas (1… 14) que vos balhan un avantgost de çò que serà lo Diccionari d'expressions e locucions occcitanas.

 


VIÈT n. m.

Verga de l’òme e dels mamifèrs mascles.

◊ Valer pas un vièt d’ase « valer pas res de res ». 

E lo nòvi se podiá divertir amb lo jòc tan casual de las accions. S’aqueles papièrs, un jorn, valon pas mai qu’un vièt d’ase, mossur Joan Narés aurà sempre sas bonas tèrras de Roergue, sos ostals…

P. Gayraud, Una filha de l’an quaranta.

dicc. dpf • Biotáse : val pas un vièt d’ase.

tdf • Viedase : aquò vau pas un viet d’ase.

Lo sintagma nominalvièt d’ase designa a l’origina la verga de l’ase e, per analogia de forma e de color, la merinjana, una solanacèa que son fruch es long e violacèu. Coma tot çò que tòca al sèxe èra tabó, lo sens primièr s’es perdut o es estat comprés coma « vis d’ase » (cara d’ase). Aquesta locucion s’emplega per una realitat concreta : un objècte… Es pas evident de saber se la realitat presa coma referéncia es lo membre de l’ase o la merinjana. Lo sens de la locucion es benlèu estat influenciat per l’imatge negatiu de l’ase – cf. ase (I).

 


VETA n. f. 

Riban ; vena de ròca… [Nom fòrça polisemic]

 

◊ Èsser de veta « èsser de bona umor ; èsser aluserpit, dinamic ».

Èran totes de veta aquel ser. Aquela malparada qu’èra passada al ras de lor fogal e que lo Nanet aviá facha fugir lor fasiá trobar la vida mai polida…

Calelhon – E. Seguret, Nanet del rampalm.

 

◊ Se sentir de veta « se sentir plen de vam ».

Lo temps èra fresc mas lo vent s’èra apasiat e lo solelh lusissiá ; se sentiguèt de veta per montar al cap del puèg de Fraisse.

 

dicc. dpf • Béto : èstre de veta.

tdf • Beto : es pas de veta.

dof • Veta : èsser de veta.

dgo • Veta : èsser de veta.

Aquesta locucion s’emplega per una persona e, generalament, sens cap d’autre element ; tot còp, se pòt trobar amb un infinitiu complement introdusit per la preposicion per. La locucion es pas de bon explicar ; i a pas cap de ligam aparent entre lo sens del nom veta e lo de la locucion.

Partager cet article

Repost 0
Andriu de Gavaudan - dans Lenga
commenter cet article

commentaires

mba essay editing 25/03/2014 09:01

El lingüista és algú que entén l'estructura i significat del llenguatge, i com la gent fa servir el llenguatge per comunicar-se. Els lingüistes treballen per a grans motors de recerca, en les eines informàtiques que es tradueixen d'un idioma i dels sistemes de reconeixement de veu.

Joan-Ives 21/04/2013 23:09


Que’m pensi lo ligam que serà benlèu deu medish òrdi que dens lo francés « être en veine » / « avoir de la veine », en adméter la veta que sia d’un minerau ric. Lo qui s’a
trobat la bona veta be’s pòt sentir de bona umor !
O tanben ua persona de bona veta que serà « de bonne composition » : alavetz la « bona veta » qu’ei lo son caractèr agradiu (quan ei de bona umor). Dens aqueth sens en gascon
que tròbam « de bona hèita ».
Òsca e mercés per aqueste blòg deus apassionants.

Mela la magnifica 11/01/2011 19:22



E ben, es de mai en mai interessant aquel libre :))))


Quora sortís ja?



Presentacion

  • : Le blog de Andriu de Gavaudan
  • Le blog de Andriu de Gavaudan
  • : Actualitat en lenga occitana Lenga e cultura occitanas (occitan ancian e modèrne)
  • Contact

Recèrca